Latinaa, ym.

Käyttäjän Marita Jama lähettämä 12. marraskuu 2014 kello 16:45

Heti alkuun tarkennus viime kerran Gaudete-juttuun: Puhuin tietenkin vain ”meidän puolen” altoista, vastaparven altoilla kuulemma ei ollut häikkää äänen löytämisessä. Myös se ”terssiä alempaa” oli höpöä, sillä kyseessä taitaakin olla kvartti = sopraanon ja alton lähtöäänen väliin jää kaksi sävelaskelta. Sinnikkäästi yritän ymmärtää nuottikirjoitusta sen vähän pohjalta, mitä nuotinlukupiirissämme ennätin tajuta…

Tiistain kuoroharkoissa Jaana antoi loistovinkin Gaudete-pulmaan: Tip-tap! Sopraano on tip, altto tap. Jos ei tällä konstilla lähtö luonnistu niin ei sitten millään.

Tämän tiistain harkat olivat jotenkin poikkeuksellisen raskaat. Yritimme kaikin voimin tavoittaa barokin non-legatoa ja välttää alavireeseen tipahtelua. Laulaminen on oikeasti voimia kysyvää fyysistä työtä, joka tuntuu koko kropassa. Täytyy hallita keuhkojen palkeet, keskivartalon korsetti ja ennen kaikkea kurkun lihakset, ja olla joka hetki 100% tietoinen siitä mitä on tekemässä ja mihin pyrkii. Tätä kaikkea pitäisi treenata niin paljon, että lauluorgaanin hallinta tulisi automaattiseksi. Kuten tanssijan kehonhallinta – kun se on kunnossa, ei ryhtiä, ojennuksia eikä tasapainoa tarvitse erikseen miettiä.

Gaudeten kertsin viesti on selvä: ”Iloitkaa, Kristus on syntynyt Mariasta, neitseestä.” Mutta mitähän niissä varsinaisissa säkeistöissä lauletaan? Olematon latinan taitoni ei riitä tätä mysteeriä avaamaan. Laulajille olisi kuitenkin tarpeen tietää mitä laulavat, eikö? Muutenhan teksti voisi yhtä hyvin olla vaikka siansaksaa.

Kevääseen liittyen Jaana kertoi ilouutisen: Maanantaihin tulee ennen Maestra-tuntia haitarijatsia/etnoa/muuta, ja Maestra-tunti pitenee takaisin 75-minuuttiseksi. Hip hurraa!!

Kommentoinut Marita Jama 14. marraskuu 2014 15:15

Kiiiiitos! Laura-tietokanta havaittu hyväksi ja pantu muistiin.

Kommentoinut Jaana Turunen 13. marraskuu 2014 12:53

Jos nyt ollaan ihan tarkkoja, niin kvartti on 2½ sävelaskelta…

Saanko esitellä Sibelius-Akatemian Laura-tietokannan, josta löytyy lukuisten laulujen käännökset. Niin myös Gaudete.

Anteeksi, etten ole hoitanut hommaani hyvin. Yleensä käännän tekstit jos siinä yhteydessä, kun laulua aloitetaan laulamaan. Tämä on jotenkin unohtunut.

Vastaa

Täytä tietosi alle tai klikkaa kuvaketta kirjautuaksesi sisään:

WordPress.com-logo

Olet kommentoimassa WordPress.com -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Twitter-kuva

Olet kommentoimassa Twitter -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Facebook-kuva

Olet kommentoimassa Facebook -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Google+ photo

Olet kommentoimassa Google+ -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Muodostetaan yhteyttä palveluun %s