Valintakysymys

Juuri nyt, kun palaisin halusta opetella uusia VIMMA-laulujamme, joudun panemaan etusijalle sen aiemmin mainitun ”mysteeriprojektin”. Ne laulut nimittäin pitää kahden viikon päästä osata ulkoa just eikä melkein. Sitten se on ohi – mutta se ei paljon lohduta tällä hetkellä. No niin: Tämähän on valintakysymys. Valitsin osallistua brokkikseen ja siis paahdan sitä matskua, samalla kun sivusilmällä kaihoisasti vilkuilen Edelmannia ja Chydeniusta. Olenko muuten kertonut, että minulla on ollut ilo olla myös Toni Edelmannin lauluoppilaana? Hänen äänenmuodostustunnillaan sain kerran ulos kurkustani aivan puhtaasti niin korkean äänen että pelästyin. En tiedä miten sen tein, eikä temppu ole koskaan sen jälkeen onnistunut. Mutta sinä hetkenä tajusin, että korkealle pääseminen on mahdollista.

Mysteerilauluissa minulle suurin vaikeus on siinä että ne kaikki käsittelevät samaa aihetta, jolloin yhden laulun mikä tahansa osa sopisi myös osaksi toista laulua. Eikä tämä totisesti edesauta ulkoa oppimista! Mutta sisulla ja päättäväisyydellä on ennenkin rämmitty rämeikön läpi. Sitä paitsi tehtävä on sisällöltään mielekäs, sellainen jossa haluankin olla mukana.

Viikko sitten olin ensi kertaa ties kuinka pitkään aikaan elävän musiikin konsertissa. Oi sitä sydämen riemua! Kyseessä oli Kuopion kamarimusiikkiseuran järjestämä Argentiinalaisen tangon ilta Kuopion klubilla. Kamarimusiikkiseuran muusikot solistinaan Marianne Maans esittivät värikkään tango- ja milonga-koosteen, ja olipa mukana myös tyylikäs tanssipari. Illan aikana minulle kirkastui myös tangolaulun ja tanssittavan tangon ero. Edellä mainitut ovat vakavampia ja tarkoitetut kuunneltaviksi, jälkimmäiset iskelmällisempää ”sydämeni räytyy”-osastoa. Kotiin palattua kaivoin esiin – kuinkas muuten – kaikki tango-cd:ni, senkin jonka tytär toi Argentiinasta. Ja ei kun nauttimaan…

Tämän kertainen kuunteluvinkkini sivuaa yhtä kestoaiheistani, tekijänoikeuksia. Tämä laulu on yksi kaikkien aikojen rakkaitani alkukielellään ranskaksi. Kotimaiset levypomot haistoivat hitin ja päättivät tehdä kauniin kuuloisesta biisistä suomi-version. Käännöksessä sodanvastainen runo vesitettiin triviaaliksi kolmiodraamaksi. Ja levy menestyi oikein hyvin! Mutta runon ”kääntäminen” näin on tekijänoikeusrikkomus. Lauluun voi sepittää täysin uuden tekstin – esim. Juha Vainion mestarillinen Kolmatta Linjaa takaisin / Beautiful in the Rain. Mutta alkutekstiä ei saa ”mukailla” sen alkuperäisen hengen vastaiseksi.

Ja mikä laulu onkaan kyseessä? Se on Jacques Prévertin – Joseph Kosman Barbara. Onneksi siitä on tehty myös alkutekstin mukaisia suomennoksia, joista yhden tarjoilen tässä. Esitys löytyy yllättäen cd:ltä Finnish Tango, vaikka kappale ei ole suomalainen eikä tango! Mutta Jukka Kemppisen käännös on korrekti ja Pirjo Aittomäki laulaa sielukkaasti. Unohtaa lauluyhtye Neloset…

Tämän kirjoitti jamatar 16.9.2021.

Viimeisimmät postaukset